Наши в Вечном городе
Заявляли, что продемонстрированный вне конкурса «Сталинград» просто рисковал остаться без особого внимания, поскольку пресса на фестивале выбирает сначала кино конкурсной программы, а зрители просто сметают билеты на картины с итальянскими и американскими кинозвездами. Напрасные опасения: почти все билеты на премьеру были быстро реализованы. «Практически» — поскольку зал Sinopoli, куда сегодня ведет красная дорожка и где именно проходят гала-премьеры Римского фестиваля, — пространство, с самого начала которое было предназначено для концертов, с боковыми креслами. На них билеты вообще не реализовывались: оценивать 3-мерные эффекты, повернув голову именно вбок, — является тем еще удовольствием. Так что весь зал, если вовсе не учитывать «слепые» зоны, был абсолютно полон. Не менее важным на фестивалях является показ для журналистов: в борьбе за внимание представителей СМИ совсем неожиданным соперником «Сталинграда» стало конкурсное кино «Она» С. Джонса — его показывали в соседнем зале. Эту довольно серьезную конкуренцию «Сталинград» выдержал: на 2/3 заполненный зал — это большой успех. В том, что в нашей стране уже научились снимать совсем не хуже, чем в Америке, интернациональная пресса была просто единодушна. На пресс-конференции также отметили высокое качество довольно уместного тут эффекта 3D, и то, что русская тематика в «Сталинграде» не смотрится экзотикой. Продюсеры А. Роднянский и Д. Рудовский и режиссер Ф. Бондарчук поведали, что «Сталинградом» они попытались раздвинуть все границы какого-то узколокального восприятия, создать некоторый эпос на универсальном языке, рассказать историю, которая близка абсолютно каждому. Данный расчет, как продемонстрировало время, оказался самым правильным: о нем свидетельствуют успехи «Сталинграда» в РФ и в Китае. Премьера состоялась очень по-итальянски: шумно и весьма беспорядочно. Толпу у входа все время запугивали, что всем желающим точно не хватит 3D-очков, голос из динамиков, представляя именно съемочную группу, делал разные ошибки и во всех русских фамилиях, а субтитры к этой киноленте, в которой звучит как русская, так и немецкая речь, были лишь на итальянском. К счастью, множество зрителей в зале составили всё же сами итальянцы, которые поняли абсолютно всё и полностью разразились овацией, которая звучит до конца последних титров.
☹
✎
|